Colette Hemlin, aquarelliste
À travers mes aquarelles je veux partager ma vision du monde, mon émerveillement face aux beautés qui m’entourent. Mes œuvres se nourrissent de l’éblouissement de mon regard devant une ombre, un camaïeu, une forme singulière, un mouvement. Un rien me ravit et m’inspire. Les oiseaux sont mes principaux sujets d’inspiration, mais je me laisse aussi charmer par les jeunes enfants, les animaux, les vieux bâtiments ou les paysages. Les marches à la campagne, la visite des parcs urbains, le jardinage, tout peut être une occasion d’observation et de découvertes qui inspireront ensuite mes aquarelles. Parce que peindre est un apaisement pour le corps et une immense joie pour l’âme. Et que ça me permet de partager ma vision d'un monde plein de lumière et de beauté.
Fragilité de l’aquarelle aux rayons UV
Sous l’effet des rayons UV, certains pigments réagissent, entraînant une décoloration. Les pigments organiques sont généralement plus sensibles à la lumière, contrairement aux pigments minéraux. J’essaie de sélectionner mes couleurs en tenant compte de leur résistance à la lumière.
Même si elles sont recouvertes d’un vitrage ou d’un fixatif résistant aux UV, il est préférable d’éviter d’exposer les aquarelles aux rayons solaires directs.
Pourquoi l’aquarelle?
Quand je me suis mise à l’aquarelle en 2022, j’ai été séduite par cette technique délicate, dont les qualités reposent sur la transparence et la luminosité.
J’ai dû apprendre à doser l’eau, les techniques (mouillé sur mouillé, mouillé sur sec etc), le maniement des différents pinceaux, à prévoir les “blancs” avant même de commencer … et j’en découvre encore chaque jour, pour mon grand bonheur.
Mes aquarelles vous sont proposées sous deux formats:
Sur papier: selon le format, l’aquarelle peut être envoyée à plat ou roulée. À vous de la faire encadrer selon vos goût afin de les protéger de la poussière et de l’humidité.
Marouflées: certaines œuvres ont été marouflées. Cela veut dire qu’une fois peintes, elles ont été apposées sur un cadre de toile, puis recouvertes de 4 couches de fixatif incolore pour aquarelle, mat, de qualité archive afin de les protéger de la poussière et de l’humidité Il n’est donc pas nécessaire de les protéger avec un cadre, un verre ou un plexiglass et un passe-partout. Le résultat est beaucoup plus léger qu’un encadrement traditionnel.
À moins de précisions autres, j’utilise du papier à grain fin, pressé à froid, 100% coton, avec un grammage de 300g.
N’hésitez pas à revenir sur le site, j’y ajoute de nouvelles aquarelles régulièrement.
Why watercolor?
When I started watercolor painting in 2022, I was captivated by this delicate technique, whose qualities lie in its transparency and luminosity.
I had to learn how to measure out the water, the techniques (wet-on-wet, wet-on-dry, etc.), how to use different brushes, how to plan the “whites” before even starting... and I am still discovering new things every day, much to my delight.
Fragility of watercolors to UV rays
Under the effect of UV rays, certain pigments react, causing discoloration. Organic pigments are generally more sensitive to light than mineral pigments. I try to select my colors based on their lightfastness.
Even if they are covered with UV-resistant glass or fixative, it is best to avoid exposing watercolors to direct sunlight.
My watercolors are available in two formats:
On paper: depending on the format, watercolors can be sent flat or rolled up. It is up to you to frame them according to your taste in order to protect them from dust and humidity.
"Marouflées": some works have been "marouflées". This means that once painted, they were affixed to a canvas frame and then covered with four layers of colorless, matte, archival-quality watercolor fixative to protect them from dust and humidity. It is therefore not necessary to protect them with a frame, glass or plexiglass, and a mat. The result is much lighter than a traditional frame.
Unless otherwise specified, I use fine-grained, cold-pressed, 100% cotton paper with a weight of 300g.
Please feel free to visit the site again, as I regularly add new watercolors.
Les oiseaux-goutte
Tout droit sortis de mon imaginaire, qu’ils soient « goutte » ou « fruit », les petits êtres fantaisistes qui habitent les aquarelles de ma série « Les oiseaux-goutte » se nourrissent de mes émotions, des jolis mots qui croisent ma route, du rire spontané d’un enfant ou d’un rayon de soleil rencontrant mon regard. Ils ne connaissent aucune limite quant à leurs proportions, à leur forme ou à leurs couleurs, me surprenant toujours lorsqu’ils naissent sous mes pinceaux. Créés sans prétention, ils mettent de la joie dans ma vie et dans la vôtre aussi je le souhaite.
Straight out of my imagination, whether they are “drops” or “fruits,” the whimsical little creatures that inhabit the watercolors of my series “Les oiseaux-goutte” feed on my emotions, the pretty words that cross my path, the spontaneous laughter of a child, or a ray of sunshine that catches my eye. They know no limits in terms of their size, shape, or color, always surprising me when they come to life under my brushes. Created without pretension, they bring joy to my life and, I hope, to yours as well.
Scènes d’hiver
Les hivers québécois m’inspirent, que ce soit en ville ou à la campagne, après une bonne “bordée de neige”, ou sous un ciel bleu éclatant mais glacial. Et je ne suis sans doute pas la seule, parce que je dois régulièrement renouveler mon inventaire d’aquarelles. Mais je ne m’en plains pas, loin de là. D’ailleurs j’ai déjà hâte au prochain hiver.
Quebec winters inspire me, whether in the city or the countryside, after a heavy snowfall or under a bright blue but freezing sky. And I'm probably not the only one, because I regularly have to replenish my supply of watercolors. But I'm not complaining, far from it. In fact, I'm already looking forward to next winter.
Oiseaux du Québec
Au Québec, on peut observer de nombreux oiseaux. Certains sont simplement de passage, fuyant lorsque l’hiver arrive. D’autres vivent ici à l’année. Je les ai observés et photographiés avec joie pendant plusieurs années. Puis je me suis amusée à les peindre. Et maintenant, je partage mon plaisir en vous proposant mes aquarelles.
In Quebec, you can see many birds. Some are just passing through, fleeing when winter arrives. Others live here year-round. I have enjoyed observing and photographing them for several years. Then I had fun painting them. And now I am sharing my pleasure by offering you my watercolors.
Île Maurice
Les oiseaux de l’île Maurice incarnent une diversité fascinante. On peut penser au majestueux paille en queue avec son plumage blanc immaculé et des rectrices centrales très longues (les plumes de sa queue). Ou encore au tisserin gendarme, dont le mâle tisse des nids en forme de boules suspendues aux branches. Comme moi, tombez sous le charme de l’astrild ondulé (le bengali), du spermette damier, du foudi, du bulbul et de combien d’autres.
Et que dire des nombreuses églises de Maurice, qui n’attendent qu’à être peintes à l’aquarelle : Montmartre, St-Jacques Souillac … Il faudra que j’y retourne, c’est une île tellement accueillante.
The birds of Mauritius embody a fascinating diversity. One example is the majestic white-tailed tropicbird with its immaculate white plumage and very long central tail feathers. Or the weaver bird, whose male builds ball-shaped nests suspended from branches. Like me, you will fall under the spell of the rose-breasted finch, the scaly-breasted munia, the fody, the bulbul, and so many others.
And what about the many churches in Mauritius, just waiting to be painted in watercolor: Montmartre, St-Jacques Souillac... I'll have to go back, it's such a welcoming island.
Me contacter
Vous avez des questions ? Vous voulez passer une commande? Remplissez le formulaire et je vous contacterai rapidement. N’hésitez pas à me contacter !
Do you have any questions? Would you like to place an order? Fill out the form and I will contact you shortly. Don't hesitate to get in touch!